lề thói
Học thuậtThân thiện
Définition
- Nom :
- Habitude, coutume, usage : "Lề thói" désigne une habitude ou une coutume établie depuis longtemps, devenue une routine ou une pratique sociale.
- Convenance, usage établi : Il peut aussi se référer aux convenances, aux usages traditionnels qui régissent le comportement dans une société.
Exemples d'utilisation
- Nom :
- Theo lề thói, người ta thường đi thăm họ hàng vào dịp Tết. (Selon la coutume, on rend habituellement visite à la famille pendant le Tết.)
- Lề thói lạc hậu đó cần được thay đổi. (Cette coutume arriérée doit être changée.)
- Anh ấy luôn hành xử theo đúng lề thói. (Il se comporte toujours selon les convenances.)
Utilisations avancées
"Theo lề thói" : Selon la coutume, conformément aux usages.
- Theo lề thói, cô dâu mặc áo dài đỏ. (Selon la coutume, la mariée porte un "áo dài" rouge.)
"Lề thói cũ" / "Lề thói xưa" : Les vieilles habitudes, les coutumes d'antan.
- Ông ấy vẫn giữ những lề thói xưa. (Il conserve encore les vieilles coutumes.)
Variantes et mots apparentés
- Tập quán (nom) : Coutume, usage (souvent à plus grande échelle sociale ou régionale).
- Thói quen (nom) : Habitude (plus personnel et individuel que "lề thói").
- Hủ tục (nom) : Coutume désuète, pratique surannée (connotation négative).
Synonymes
- Coutume : Coutume, usage.
- Usage : Usage, pratique.
- Tradition : Tradition (bien que "truyền thống" soit plus fort et plus positif).
- Convenance : Convenance (pour le sens lié aux règles de bienséance).
Expressions idiomatiques
"Cứng nhắc theo lề thói" : Être rigide, s'en tenir strictement aux coutumes.
- Ông chủ cứng nhắc theo lề thói cũ. (Le patron est rigide, s'en tenant strictement aux vieilles coutumes.)
"Phá bỏ lề thói" : Briser les coutumes, rompre avec les habitudes établies.
- Họ muốn phá bỏ những lề thói lỗi thời. (Ils veulent briser les coutumes dépassées.)
- convenances
- Theo lề thóiobserver des convenances